lunes, 30 de enero de 2017

BODAS DE SANGRE, de GARCÍA LORCA, cantada en griego


Envío a mi recordada y vieja amiga Sofía Martinou.
Envío a Agustín Rodríguez Rivas, buen catador de las buenas músicas.



Invitado por la arquitecta griega Sofía Martinou, en la primavera de 1969, pasé unos diez días en la inigualable ciudad de Atenas. Rodeado por amigos y amigas de Sofía, casi todos recién titulados en Arquitectura, mi visita no fue la de un turista al uso. Me sorprendió mucho el conocimiento que tenían mis amigos de la obra de nuestro Federico García Lorca al que me recitaban de memoria y en castellano. Me regalaron varios discos y a la izquierda de esta página pueden ver la cubierta de uno de ellos.

Me contaban que Lorca era muy conocido allí desde tiempo atrás, que ya en los años cuarenta fue traducido al griego por el poeta Nikos Gatsos. Años cuarenta, pienso yo ahora, en los que en España estaba prohibido hasta nombrar al poeta granadino quizás por la mala conciencia que su muerte habría dejado en las gentes del entonces llamado Régimen (o sea, la Dictadura). De esas traducciones, el gran músico heleno Manos Hadjidakis (1925-1994), al que vemos en la foto conversando con Gatsos, cogíó en el año 1948 la obra teatral Bodas de Sangre y le puso música, la misma que recoge el disco que les mostraba. Merece la pena oírlo y de un tirón, aunque yo me haya permitido traerlo en dos partes, correspondientes a las caras A y B del long play. Aquí las tienen: oiganlas, disfrútenlas, les garantizo que merece la pena.

 



Nota: Además de Hadjidakis, hubo otros compositores griegos que se interesaron por la obra del poeta de Fuente Vaqueros. Algún día hablaremos de ellos.

miércoles, 18 de enero de 2017

Dance me to the end of love (Baila conmigo hasta el fin del amor), vídeo para un tema de LEONARD COHEN



Con frecuencia, buscando cosas, suelo entrar en YOU TUBE. No es usual encontrar grandes montajes gráficos, pero esto ocurre alguna que otra vez, por ejemplo con este vídeo firmado por Puerto Libre y desarrollado para la famosa canción Dance me to the end of love del siempre recordado Leonard Cohen, tantas veces escuchada en mi casa desde que en los años ochenta compré el C. D. de título Various Positions.



Llegué a comparar cuatro o cinco vídeos, todos ellos interesantes, y me quedé con éste de Puerto Libre,



donde aparecen personajes jóvenes de una belleza (lo mismo ellas que ellos) cuasi perfecta, mezclados con ancianas de una enviable vitalidad, todos en una colectiva danza muy sensual y cargada de guiños a tópicos tan españoles como el toreo o el baile flamenco.

Desgraciadamente, el tema en que se inspiró Cohen fue algo más siniestro, tal como nos cuenta Juan Peribáñez (léanlo pulsando aquí). Del mismo Juan es la traducción que les copiamos a continuación:

Baila conmigo por tu belleza sonando un ardiente violín.
Baila conmigo a través del pánico hasta que esté seguro en él.
Elévame como a una rama de olivo y sé la paloma que me lleve a casa.
Baila conmigo hasta el fin del amor.
Baila conmigo hasta el fin del amor.
Oh, déjame ver tu belleza cuando los espectadores se hayan ido.
Déjame sentirte moviéndote como lo hacían en Babilonia.
Muéstrame lentamente los únicos límites que conozco.
Baila conmigo hasta el fin del amor.
Baila conmigo hasta el fin del amor.

Baila conmigo hasta la boda, ahora, baila y baila.
Baila conmigo tiérnamente y mucho tiempo.
Los dos estamos bajo nuestro amor, estamos por encima.
Baila conmigo hasta el fin del amor.
Baila conmigo hasta el fin del amor.

Baila conmigo por los niños que piden permiso para nacer.
Baila conmigo entre las cortinas que nuestros besos han gastado.
Levanta una carpa protectora ahora, aunque cada hilo esté roto.
Baila conmigo hasta el fin del amor.

Baila conmigo por tu belleza sonando un ardiente violín.
Baila comingo a través del pánico hasta que esté seguro en él.
Tócame con tu mano desnuda o hazlo con tu guante.
Baila conmigo hasta el fin del amor.
Baila conmigo hasta el fin del amor.
Baila conmigo hasta el fin del amor.

lunes, 16 de enero de 2017

HORACIO GUARANY se ha marchado, pero jamás callará EL CANTOR




Eraclio Catalín Rodríguez Cereijo, nacido en Las Garzas, provincia argentina de Santa Fe, el día 15 de mayo de 1925. Así dicho parece que nombramos a algún anónimo descendiente de aquellos gallegos que se marcharon para hacer las Américas. En realidad hablamos del cantor Horacio Guarany dado a conocer hacia 1957 y con cerca de 60 discos grabados a lo largo de su carrera.



Mi primer recuerdo del personaje se remonta a un L. P. que, hacia 1970, me prestó mi compañero de Facultad, el físico Cayetano López (Tano para los amigos), sí, el mismo que era Rector en la Universidad Autónoma de Madrid cuando Felipe González, a la sazón Presidente del Gobierno de España, fue por primera vez abucheado (25 de marzo de 1993) por los estudiantes de dicha universidad. Digo que el disco de Tano era un recopilatorio de cantantes argentinos y, en medio del mismo, me encontré con esto: 



Cuatrero, precioso tema de Guarany, del que me hice seguidor desde entonces, buscando cosas suyas, muy difíciles de encontrar en aquella época. Aún en España, según los metereólogos, reinaba un fresco general procedente del noroeste de la Península y nuestro hombre solía hacer canción comprometida (o canción protesta, como se le llamaba entonces).  Sí recuerdo, de aquellos años, otra canción, ésta titulada como Guitarrero:



Las malditas dictaduras militares que sometieron a su país argentino hicieron que Horacio Guarany marchara al exilio, parte del cual lo pasó en España. En 1976, año que comencé en El Ferrol para trasladarme luego a mi Córdoba, dio un recital en el madrileño Colegio Mayor San Juan Evangelista al cual, desgraciadamente, no pude asistir.

Limitado, así, a la escucha de sus discos, me viene a la memoria su Poema del lunes,  mezcla de recitado y guitarra, donde evoca a tantos de sus compañeros folk-loristas, cantantes y músicos: Falú, Chalchaleros, Aníbal Troilo, El Chúcaro, Astor Piazzolla, Yupanqui...



Repasar su discografía sería muy largo y me voy a limitar a ponerles su composición tal vez más famosa, toda una declaración de principios de su personalidad artística:



Si se calla el cantor. Casi ignorado por los grandes medios de comunicación, cercano a los 92 años, en Luján, provincia de Buenos Aires, el 13 de enero de este 2017, el ciudadano Eraclio Rodríguez Cereijo se ha callado. Horacio Guarany seguirá cantando.